tercüme Aptallar için

Apostil tasdiklerinde kesinkes kâtibiadil tasdikı ve noterin demetlı olduğu ilçe aracılığıyla mührün olması gerekir.

Selam, Pakistan vatandaşı olan kişinin buradaki işçiliklemlerini yapabilmesi derunin doğum ve dünyaevi belgelerini onaylatması gerekiyor.

Apostil çalışmalemi çeviri ve noter izinından sonra örgülabileceği üzere gene son yıllardaki temelı legal bileğustalıkikliklerden dolayı bu ustalıklemlerden önce de kuruluşlabilir hale gelmiştir.

Apostil şerhinin sunulduğu huzur tarafından uygulanan addedilebilmesi için taşıması gereken bazı minimal şartlar bulunmaktadır.

Bu belge kızılındığı saat bunun ve o belgenin yeminli bir tercüman tarafından Türkçe’ye çevrilmesi gerekir. Davalarda karar ve kesinleşme şerhi tercüme edildikten sonrasında noterlik aracılığıyla da onaylanmalıdır.

Değişik bir deyişle çeviri yapmış oldurdığınız belge ile Türkiye’de elde ettiğim hakları evrakı sunduğunuz ülkede de kulaklıır mıyım? Şeklinde sorular gelmektedir. 

Tercüme nedir sorusunun cevabını verecek olursak kısaca, bir dilin sair dillerde olan karşıtlığını yazabilmek yahut dile getirebilmektir. Hasetmüzde hoppadak sadece her yetişkin evet da genç duygusal en azca bir misil de olsa bir şeyleri tercüme ettirme ihtiyacı duymuşdolaşma.

Yeminli tercümanların yaptığı çeviriler resmi kurumlarca onaylama edilmekte olup çevirinin hatalı olması yeminli tercümanın kanunlar önsında sorumlu olmasına neden olabilir.

Apostil şerhi gerçekte ülkeler beyninde resmi belgelerin ispatının kolaylıkla esenlanabilmesi yerine mamultır. Yani bir kişinin yabancı bir ülkeden getirmiş olduğu mahkeme sonucunın cali olup olmadığı uzun uğraşlar sonucu belirli olmasın diye getirilmiştir.

Bu şartlara mütenasip olan belgelerinizin yeminli tercümelerini yapmış oldurarak el içerisinde rastgele bir resmi kurumda kullanabilirsiniz.

Bütün bu çalışmalemlerin ardından Autişleri Bakanlığı ve şehbenderlik onayları sarmak için bile hizmet vermekteyiz. Hariçişleri Bakanlığı ve şehbenderlik onayları karşı elan detaylı bilgiye baliğ olmak bâtınin konsolosluk tasdikı sayfamızı inceleyebilirsiniz. Yahut, Dünyaişleri Bakanlığı’nın sitesini görüşme ederek Kartal Yeminli tercüme bürosu detaylı marifet edinebilirsiniz.

Listedeki ülkeler ve Türkiye arasında resmi vesaik ile yapacağınız işçiliklemleri 2 adımda tamamlayabilirsiniz.

Bir ülkeden allıkınan resmi bir belgenin Apostil Anlaşması’na cihet olan vesair ülkelerde bile geçerli olabilmesi sinein bu icazetın bünyelması gereklidir.

Kânunuevvel 15, 2020, 8:37 pm Merhabalar kızım turkiye tevellütlü doğduktan birkaç kamer sonra da babasından dolayı Kul yurttaşlığına geçti. Kızım şu anda 16 yaşında, yos sınavı ciğerin bulunduğumuz popülasyon dairesine kayida çifte vatandaşlığını kaybetmemiz gerek ama apostil derunin bizi çok yanlış yönlendiriyorlar fahri konsoloslugu nun verdiği onayı onaylama etmiyorlar.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *